Translation and quality assessment of the stoma self-efficacy scale Thai version

Authors

  • Pimchanok Thongcumjan Faculty of Nursing, Khon Kaen University
  • Busaba Somjaivong Faculty of Nursing, Khon Kaen University

Keywords:

translation process, patients undergoing colostomy surgery, stoma, self-efficacy

Abstract

This article was part of a research project that aimed to describe the translation process and test the quality of the stoma self-efficacy scale Thai version. The researchers used a back-translation technique with the monolingual test.

The results revealed that the Thai version of the stoma self-efficacy scale was equivalent to the foreign language original version in terms of language, content, and semantics. The validity of the stoma self-efficacy scale Thai version was calculated by analyzing the item objective congruence index (IOC) and obtained the IOC index for all items of 0.98. Reliability was examined by applying the scale in 30 hospitalized adult colorectal patients undergoing stoma surgery. Cronbach’s alpha for the Thai version of the stoma self-efficacy scale was 0.977, with item-total correlation coefficients ranging from 0.716-0.856.

References

Sung H, Ferlay J, Siegel RL, Laversanne M, Soerjomataram I, Jemal A, et al. Global cancer statistics 2020: GLOBOCAN estimates of incidence and mortality worldwide for 36 cancers in 185 countries. CA Cancer J Clin 2021;71(3):209–49.

Kim S, Kim MH, Oh JH, Jeong SY, Park KJ, Oh HK, et al. Predictors of permanent stoma creation in patients with mid or low rectal cancer: results of a multicentre cohort study with preoperative evaluation of anal function. Colorectal Dis Off J Assoc Coloproctology G B Irel 2020;22(4):399–407.

Banaszkiewicz Z, Woda ŁP, Zwoliński T, Tojek K, Jarmocik P, Jawień A. Intestinal stoma in patients with colorectal cancer from the perspective of 20-year period of clinical observation. Przeglad Gastroenterol 2015;10(1):23–7.

Engida A, Ayelign T, Mahteme B, Aida T, Abreham B. Types and Indications of colostomy and determinants of outcomes of patients after surgery. Ethiop J Health Sci 2016;26(2):117–20.

Ambe PC, Kurz NR, Nitschke C, Odeh SF, Möslein G, Zirngibl H. Intestinal ostomy. Dtsch Arzteblatt Int 2018;115(11):182–7.

D’Ambrosio F, Pappalardo C, Scardigno A, Maida A, Ricciardi R, Calabrò GE. Peristomal skin complications in ileostomy and colostomy patients: what we need to know from a public health perspective. Int J Environ Res Public Health 2022;20(1):79.

Bulkley JE, McMullen CK, Grant M, Wendel C, Hornbrook MC, Krouse RS. Ongoing ostomy self-care challenges of long-term rectal cancer survivors. Support Care Cancer 2018;26(11):3933–9.

Krogsgaard M, Kristensen HØ, Furnée EJB, Verkuijl SJ, Rama NJ, Domingos H, et al. Life with a stoma across five European countries-a cross-sectional study on long-term rectal cancer survivors. Support Care Cancer Off J Multinatl Assoc Support Care Cancer 2022;30(11):8969–79.

Nasiriziba F, Saati M, Haghani H. Correlation between self-efficacy and self-esteem in patients with an intestinal stoma. Br J Nurs Mark Allen Publ 2020;29(16):S22–9.

Woodhead EL, Northrop L, Edelstein B. Stress, Social Support, and Burnout Among Long-Term Care Nursing Staff. J Appl Gerontol Off J South Gerontol Soc 2016;35(1):84–105.

Bandura A. Self-efficacy: the exercise of control. New York: W.H. Freeman and Company;1997.

Bekkers MJ, van Knippenberg FC, van den Borne HW, van Berge-Henegouwen GP. Prospective evaluation of psychosocial adaptation to stoma surgery: the role of self-efficacy. Psychosom Med 1996;58(2):183–91.

Wu HKM, Chau JPC, Twinn S. Self-efficacy and quality of life among stoma patients in Hong Kong. Cancer Nurs 2007;30(3):186.

Karacay P, Toğluk E, Karadag A. The validity and reliability of the Stoma Self‐Efficacy Scale: A methodological study. Int J Nurs Pract 2020;26(6):e12840.

Zainuddin M, Syam Y, Yusuf S. Translation of self-efficacy scale (SCSES) stoma care instruments Indonesia version: Test validity and reliability. Enferm Clínica 2020;30:439–43.

Srisatidnarakul B. The methodology in nursing research. 5th ed. Bangkok: U and I Inter Media;2010. (in Thai)

Brislin. The wording and translation of research instrument. In: Lonner WL, Berry JW, editors. Field methods in cross-cultural research. New Bury Park, CA: Sage;1986:p.137-64.

Phongphanngam S, Lach HW. Cross-cultural Instrument Translation and Adaptation: Challenges and Strategies. Pac Rim Int J Nurs Res 2018;23(2):170–9.

Srisatidnarakul B. Translation of research instruments in foreign languages and quality control. J Res Curric Dev 2014;4(2):49–61.

Sangna R, Pinyopornpanish K, Jiraporncharoen W, Angkurawaranon C. Validation of a 14-item self-reporting questionnaire for the screening of dementia in the elderly. Validation of a 14-item questionnaire for the screening of dementia in the elderly. Journal of Mental Health of Thailand 2020;28(3):199–210. (in Thai)

Office of the Royal Society. Royal Institute Dictionary 2011 [Internet]. Bangkok: Office of the Royal Society;2011[updated 2024; cited 2024 May 12]. Available from: https://dictionary.orst.go.th/ (in Thai)

Phongphanngam S, Lach HW. Cross-cultural Instrument Translation and Adaptation: Challenges and Strategies. Pac Rim Int J Nurs Res 2019;23(2):170–9.

Rovinelli RJ, Hambleton RK. On the use of content specialists in the assessment of criterion-referenced test item validity. Tijdschr Voor Onderwijsres 1977;2(2):49–60.

Bolarinwa OA. Principles and Methods of Validity and Reliability Testing of Questionnaires Used in Social and Health Science Researches. Niger Postgrad Med J 2015;22(4):195.

Ferketich S. Focus on psychometrics: Aspects of item analysis. Res Nurs Health 1991;14(2):165–8.

Downloads

Published

2024-12-12

How to Cite

1.
Thongcumjan P, Somjaivong B. Translation and quality assessment of the stoma self-efficacy scale Thai version. J Nurs Sci Health [internet]. 2024 Dec. 12 [cited 2025 Dec. 31];47(4):106-18. available from: https://he01.tci-thaijo.org/index.php/nah/article/view/268879

Issue

Section

Research Article